… ou, pour rester dans le végétal, deux feuilles de ginko biloba…
Quant à son masque de Venise – celui en haut à droite – la dernière image en bas de cette page: http://www2.comune.venezia.it/turismo/feste/redentore/fr_peste.asp pourra vous éclairer.
(Principe N° 1: Ne pas laisser les questions de ses plus fidèles commentateurs sans réponse! 😉
Si je vois passer ce dvd, Michel-Jean, je te préviens illico!
Nul doute que ce soit édité ou ré-édité un jour. La maman d’A-M Stretter n’est pas n’importe qui, tout de même. Il y a hélas quelque fois comme des périodes de purgatoire pour toute grande oeuvre.
Votre visite sur mon blog m’a conduit naturellement à découvrir le vôtre. Ces arrêts sur les suggestions de la lumière couplée avec les mouvements du sable nous conduisent aussi à imaginer encore d’autres titres que ceux que vous suggérez. Un poisson rêveur ne peut qu’être sensible aux messages subliminaux de la plage ;-)… Je me suis permis d’ajouter votre weblog à ma colonne « blog à découvrir ».
Merci, Philippe D; vous m’honorez.
Quiconque aime la musique doit avoir connaissance de votre blog.
C’est une mine d’or; ou plutôt l’infini filet d’une pêche miraculeuse.
Dieses Baums Blatt, der von Osten
La feuille de cet arbre, que l’Orient
Meinem Garten anvertraut,
A confié à mon jardin,
Giebt geheimen Sinn zu kosten
Donne son sens secret à savourer
Wie’s den Wissenden erbaut.
A celui qui l’élabore.
Ist es ein lebendig Wesen,
Est-ce une créature animée,
Das sich in sich selbst getrennt,
Qui s’est scindée elle-même,
Sind es zwei, die sich erlesen,
Ou bien deux s’étant réunies,
Daß man sie als eines kennt.
Pour ne former qu’un.
Solche Fragen zu erwiedern
Songeant à ces questions
Fand ich wohl den rechten Sinn,
J’ai trouvé la juste réponse,
Fühlst du nicht an meinen Liedern
Ne sens-tu pas en écoutant mon chant
Daß ich eins und doppelt bin.
Que je suis un et deux à la fois. »
Pierre, rejoins-nous en rédigeant une note et en envoyant un mail au Monde pour protester contre ces publicités contextuelles envahissantes. On peut fait bouger les choses à condition de s’y mettre tous ensemble. Pour ma part, je mets un lien sur mon blog vers tous les articles consacrés au sujet. Il faut que la liste s’allonge. Bien à toi. http://ossiane.blog.lemonde.fr/2007/12/01/fontaine/
Une marguerite ensablée, vraiment ?
J’aimeJ’aime
… ou, pour rester dans le végétal, deux feuilles de ginko biloba…
Quant à son masque de Venise – celui en haut à droite – la dernière image en bas de cette page: http://www2.comune.venezia.it/turismo/feste/redentore/fr_peste.asp pourra vous éclairer.
(Principe N° 1: Ne pas laisser les questions de ses plus fidèles commentateurs sans réponse! 😉
J’aimeJ’aime
ah, India Song.
Je cherche Son nom de Venise… depuis longtemps en DVD.
Amitiés à toi.
J’aimeJ’aime
C’est beau… et quel nez !!!
J’aimeJ’aime
Si je vois passer ce dvd, Michel-Jean, je te préviens illico!
Nul doute que ce soit édité ou ré-édité un jour. La maman d’A-M Stretter n’est pas n’importe qui, tout de même. Il y a hélas quelque fois comme des périodes de purgatoire pour toute grande oeuvre.
Pour vous, Maria, ce désert.
J’aimeJ’aime
Votre visite sur mon blog m’a conduit naturellement à découvrir le vôtre. Ces arrêts sur les suggestions de la lumière couplée avec les mouvements du sable nous conduisent aussi à imaginer encore d’autres titres que ceux que vous suggérez. Un poisson rêveur ne peut qu’être sensible aux messages subliminaux de la plage ;-)… Je me suis permis d’ajouter votre weblog à ma colonne « blog à découvrir ».
J’aimeJ’aime
Merci, Philippe D; vous m’honorez.
Quiconque aime la musique doit avoir connaissance de votre blog.
C’est une mine d’or; ou plutôt l’infini filet d’une pêche miraculeuse.
J’aimeJ’aime
»
GINKGO BILOBA
Dieses Baums Blatt, der von Osten
La feuille de cet arbre, que l’Orient
Meinem Garten anvertraut,
A confié à mon jardin,
Giebt geheimen Sinn zu kosten
Donne son sens secret à savourer
Wie’s den Wissenden erbaut.
A celui qui l’élabore.
Ist es ein lebendig Wesen,
Est-ce une créature animée,
Das sich in sich selbst getrennt,
Qui s’est scindée elle-même,
Sind es zwei, die sich erlesen,
Ou bien deux s’étant réunies,
Daß man sie als eines kennt.
Pour ne former qu’un.
Solche Fragen zu erwiedern
Songeant à ces questions
Fand ich wohl den rechten Sinn,
J’ai trouvé la juste réponse,
Fühlst du nicht an meinen Liedern
Ne sens-tu pas en écoutant mon chant
Daß ich eins und doppelt bin.
Que je suis un et deux à la fois. »
Tu suivais donc les traces de Goethe 😉
J’aimeJ’aime
Pierre, rejoins-nous en rédigeant une note et en envoyant un mail au Monde pour protester contre ces publicités contextuelles envahissantes. On peut fait bouger les choses à condition de s’y mettre tous ensemble. Pour ma part, je mets un lien sur mon blog vers tous les articles consacrés au sujet. Il faut que la liste s’allonge. Bien à toi.
http://ossiane.blog.lemonde.fr/2007/12/01/fontaine/
J’aimeJ’aime