Sélénite

selene.1212349115.JPG

Puisque nul ici ne peut te garantir un lendemain,

Rends heureux maintenant ton coeur malade d’amour.

Au clair de lune, bois du vin, car cet astre

Nous cherchera demain et ne nous verra plus.

À peu près la moitié des quatrains d’O. Khayyam parle du vin – ce qui n’est pas fait pour

me déplaire.

Jusqu’à présent je n’avais pas puisé parmi ces vers – souvent tout aussi désabusés que

les autres – car je trouvais qu’ils ne rencontraient pas de résonnances avec les photographies.

Alors, me direz-vous, pourquoi aujourd’hui?

Et bien parce que .

Omar Khayyam – Quatrain LXXIII – Trad. C. Grolleau

Plage de St Brévin, (Loire Atlantique).

16 août 2005

7 Comments

  1. je suis étonnée que des quatrains qui ont un siècle soient si proches de notre réalité … quelle chance nous avons que les aies déterrés pour nous Pierre. Mais une fois encore celà veut dire que l’art est universel et parle -ou dépeint- les choses essentielles… c’est vrai que dans vin, il y a « vi ».
    Merci de ce clin d’oeil malicieux Pierre.

    J’aime

  2. Emma > Ces quatrains datent non pas d’un mais de dix siècles.

    La traduction (celle-ci est de 1902) doit jouer plus ou moins dans le fait qu’ils nous apparaissent encore actuels. Et c’est bien cet aspect-là qui m’intéresse.

    Dangrek > « C’est fait… » : vous voulez dire que vous avez cliqué? ou bien que vous êtes allée?

    (Ceci pour mieux vous répondre ensuite).

    J’aime

Laisser un commentaire